|
"Silbenkämpfer" Heinz Rudolf Kunze
|
|
Kunze, finden Sie eine deutsche Übersetzung!
Er therapiert deutsche Befindlichkeiten mit provokanten Thesen, ist ein Entertainer, der Fragen stellt, ohne Antworten aufzudrängen, und studierter Germanist, der Poesie in einem krachenden Gitarrenriff findet. Heinz Rudolf Kunze hat die deutsche Rockmusik erfrischend aufgemöbelt und Hits wie [Marlow] finden Sie Mabel oder Dein ist mein ganzes Herz gelandet. Er streckt seine Sprachsensoren nach allen Seiten aus. Und doch war er einigermaßen verwundert, als ihn Konzertveranstalter Marek Lieberberg Mitte der achtziger Jahre bat, das Musical Les Misérables ins Deutsche zu übertragen.
Lieberberg hatte die Rechte für die Wiener Erstaufführung erworben. "Er sagte, dass er sich für das Projekt meinen Zungenschlag, meinen Tonfall gut vorstellen könnte", erinnert sich Kunze. "Ich war erschrocken. Ich hatte bis dahin mit Musical überhaupt nichts am Hut. Die einzige Übersetzung, die ich bis dahin gemacht hatte, war Lola von den Kinks. Und dann sozusagen als Erstlingswerk gleich so ein Brocken."
Lange habe es gedauert, sagt er, insgesamt eineinhalb Jahre. "Es ist ja ein komplett durchkomponiertes Stück, es wird alles wie in der großen Oper gesungen. Insofern ist es nicht nur von der Vorlage des Stoffes her anspruchsvoll, sondern auch quantitativ." Kriminalistische Kleinarbeit sei die Entstehung gewesen und oft ein harter Kampf mit den englischen Produzenten. Noch nie habe er erlebt, "dass man wirklich jede Silbe rechtfertigen muss". Immer wieder seien aggressive Fragen gekommen, warum es nicht dieselben Worte wie im Original sein können. Immer wieder musste Kunze harte Überzeugungsarbeit leisten, dass man im Deutschen eben andere Worte braucht, um bestimmte Gefühle auszudrücken. "Die Engländer waren extrem misstrauisch. Ich musste alles, was auch nur eine Nuance abwich, sehr ausführlich rechtfertigen. Die haben das Stück von mir sogar mehrfach rückübersetzen lassen."
Mit großem Erfolg erlebte die deutschsprachige Version am 15. September 1988 im Wiener Raimund-Theater ihre Erstaufführung. Ein Erfolg auch für Heinz Rudolf Kunze, der in der Zwischenzeit mit Miss Saigon und Rent weitere Musical-Blockbuster ins Deutsche übertragen hat und der gerade für seine eigene Musicaladaption von Shakespeares' Sonimernachtstraum in den Herrenhauser Gärten in Hannover gefeiert wurde. "Ich bin froh, dass es so ein Stück gibt. Les Misérables beweist, dass Unterhaltung nicht schwachsinnig sein muss."
|
|